24.9.13

Como en el pétreo Sur de Faulkner


「Fear of imitation obsesses minor poets. But in any age a common genius almost indistinguishably will show itself, and the perpetuity of this genius is the only valid tradition, not the tradition which categorizes poetry by epochs and by schools. We know that the great poets have no wish to be different, no time to be original, that their originality emerges only when hay have absorbed all the poetry which they have read, entire, that their first work appears to be the accumulation of other people's trash, but that they become bonfires, that it is only academics and frightened poets who talk of Beckett's debt to Joyce. 」

「El miedo a la imitación obsesiona a los poetas menores. Pero en toda época acaba surgiendo un genio común, casi indiscernible, cuya perpetuidad es la única tradición válida, no esa otra tradición que clasifica la poesía en períodos y escuelas. Sabemos que los grandes poetas no desean ser diferentes, no tienen tiempo de ser originales, que su originalidad sólo aflora cuando han asimilado toa la poesía que han leído, que sus primeras obras parecen ser la acumulación de la basura de otros, pero que se convierten en hogueras, y que son sólo los poetas académicos y amedrentados los que hablan de la deuda de Beckett con Joyce.」

*Realidad a la piedra. Joaquín Reyes, 2013.
*En The Muse of History [trad. Catalina Martínez Muñoz]. Derek Walcott, 1974.

No hay comentarios:

Publicar un comentario