25.12.13

Entre contemporáneos de la misma idea





「Formo parte de aquel selecto grupo de chicas
a las que Las Chinas han acariciado el pelo
¿es natural? ¿es natural? ¿es natural?
y los chicos comido concienzudamente
muslos y omoplatos en garajes y autocines.

Me casaré contigo. Verás. Me casaré contigo.」


「Aposté por amar con todo el pecho
y ahora las chinas me hacen trenzas en los bares
y tengo amigos
y una novia muy guapa.
Conozco a americanas con tu nombre
y me hacen hacer este poema
que gasta toneladas de rencor.

Te anegaste sin beso, expiraste sin beso.」

*The Cloud. Liu Xiaofang, 2008.
*Procedencia: acrílicos [fragmento]. Berta García Faet, 2011.
*El pan mojado como injuria [fragmento]. Guillermo Morales Sillas, 2013.

24.11.13

Para empezar, ¿eres de los nuestros?











El desarrollo de las actividades económicas y el crecimiento de la producción están destinados a satisfacer las necesidades de los seres humanos. La vida económica no tiende solamente a multiplicar los bienes producidos y a aumentar el lucro y el poder; está ordenada ante todo al servicio de las personas, del hombre entero y de toda la comunidad humana […] El trabajo humano procede directamente de personas creadas a imagen y de Dios, y llamadas a prolongar, unidas y para mutuo beneficio, la obra de la creación dominadora de la tierra. El trabajo es, por tanto, un deber. […] La Iglesia expresa un juicio moral, en materia económica y social "cuando lo exigen los derechos fundamentales de la persona y la salvación de las almas". En el orden de la moralidad, la Iglesia ejerce una misión distinta de la que ejercen las autoridades políticas: ella se ocupa de los aspectos temporales del bien común a causa de su ordenación del supremo Bien, nuestro fin último. Se esfuerza por inspirar las actitudes justas en el uso de los bienes terrenos y en las relaciones socio-económicas.



*The Last Movie. Dennis hopper, 1971.
*Catecismo de la Iglesia Católica. Nueva edición conforme al texto latino oficial.

20.11.13

De cómo hacer pie


VINCENT GALLO evenings, weekends escort. 

$50,000.00 

wish, dream or fantasy with VINCENT GALLO, ladies only 

Have you ever watched a movie and fallen in love with one of the actors? The way they looked or a character they played? Afterwards you thought of them over and over. Daydreaming, imagining things, sexy things. When I was very young I was madly in love with Tuesday Weld and Charlotte Rampling. On my 14th birthday I went to see the film Rolling Thunder and had my biggest crush of all on the actress Linda Haynes. I wished and wished and wished everyday that I could meet all these girls. I thought of a lot of sexy things with Susan Blakely after seeing her in Lords of Flatbush. In my mind I could do with her anything I wanted to do. So believe me, I know and understand what it's like to wish and dream about spending time with a movie star. Doing things that couples do. Couples in love. At least couples where the guy is hot and knows how to handle a chick.

I, Vincent Gallo, star of such classics as Buffalo 66 and The Brown Bunny have decided to make myself available to all women. All women who can afford me, that is. For the modest fee of $50,000 plus expenses, I can fulfill the wish, dream, or fantasy of any naturally born female. The fee covers one evening with Vincent Gallo. For those who wish to enjoy my company for a weekend, the fee is increased to a mere $100,000. Heavy set, older, red heads and even black chicks can have me if they can pay the bill. No real female will be refused. However, I highly frown upon any male having even the slightest momentary thought or wish that they could ever become my client. No way Jose. However, female couples of the lesbian persuasion can enjoy a Vincent Gallo evening together for $100,000. $200,000 buys the lesbos a weekend. A weekend that will have them second-guessing.

I am willing to travel worldwide to accommodate clients. However, travel days are billed at $50,000 per plus all premium flight fees. Scanning for STD's is required as is bathing and grooming prior to our encounter. Detailed photos of potential clients also required prior. An extra fee for security to protect me is charged on top of the fantasy fee. Security fees will vary depending on the details of an encounter and how much security I will need. 

Potential clients are advised to screen the controversial scene from The Brown Bunny to be sure for themselves that they can fully accommodate all of me. Clients who have doubt may want to test themselves with an unusually thick and large prosthetic prior to meeting me. You may be surprised just how much you can handle and how good it feels.

*Vincent Gallo.
*Vincent Gallo. Personal Services. [más aquí]

1.11.13

Sobre mojado




(Tatcher y Galtieri.) Ahora, para acallar cualquier alegación, no sólo contra la aventura en sí, sino más todavía contra la reivindicación misma y el sentimiento de que se alimentaba, tendrán el argumento sagrado de los muertos; la más leve objeción, aun totalmente exenta de ironía, se verá rechazada airadamente como ofensa gravísima y directa, como injuria de todo punto intolerable, a los que yacen para siempre allí. pero llamar estúpida a la reivindicación es denunciar la injusticia de la que fueron víctimas. ¿Sacrosanto respeto hacia los muertos? ¡Justamente no hay sangre más vendida, traicionada y pisoteada que la de los muertos cuya memoria y cuyo honor se esgrimen, con voz amenazante, para imponer silencio acerca de la causa por la que murieron y, en consecuencia, escudar la impunidad de los que los lanzaron a morir!


*Ball of Twine. Roy Lichtenstein, 1963.
*Vendrán más años malos y nos harán más ciegos. Rafael Sánchez Ferlosio, 1994.

27.10.13

Una conspiración de dos





He wrote the book in 1935 and it was first published after his death in the 1960s. Andrei Platonov was an errant poet of sharing and penury. To share, he once said, gives you back a sense of real. I can't hear what he's saying to Katrin. He believed that ultimate losers are loved yet don't know it, and that in this ignorance of theirs, there is something more than anything else on earth.

  In the middle of the story, one night before the onset of the merciless winter, the principal protagonist overhears a man and a woman whispering in their bare hut.

"We are both good for nothing, says the woman, you are thin and useless, as for me my breasts are withered and there's a pain in the marrow of my bones.
I won't stop loving what's left of you, says the man.
They say nothing else. Doubtless they are lying together so as to hold in their hands their one happiness.



Escribió ese libro en 1935 y fue el primero en publicarse tras su muerte, en los sesenta. Andrei Platonov era un caballero andante del compromiso y de la miseria. Compartir, dijo una vez, te devuelve el sentido de la realidad. No puedo oír lo que dice Katrin. Él creía que los perdedores eran amados sin saberlo y que en esa ignorancia había algo más sagrado que en cualquier otra cosa sobre la tierra.

Hacia el medio del relato, una de las noches previas a la llegada del crudo invierno, el protagonista oye por casualidad el susurro de un hombre y una mujer en su desvalida choza.

"Ya no servimos para nada, dice la mujer, tú estás delgado y débil, en cuanto a mí, me languidecen los pechos y siento dolor en la médula de los huesos.
No dejaré de amar lo que queda de ti, dice él.
No se dijeron más. Sin duda se tendieron abrazados en el lecho para tener en las manos su única dicha."

*Andrei Platonov.
*My beautiful [trad. Jaime Priede]. John Berger, Marc Trivier, 2004

24.10.13

19.10.13

El modelo sirve de recordatorio



「If you draw a series of parallel lines closely together, and then another series across them at an angle, you have the simplest visual example of the dialectical process. Cross-hatching as they call it. You have the first series of line, then you have the second series in opposition to the first. But out of the two you get a series of diamonds.
Now, if you look at theses diamonds, remembering that every one has had to be drawn, you are overwhelmed by the length and complexity The first series of lines is there. All we have to do is to cross them.」

「Si uno dibuja una serie de líneas paralelas bastante juntas y luego otra serie de líneas en sentido diagonal, cruzando a las primeras, tendrá el ejemplo visual más sencillo del proceso dialéctico. Lo que se suele llamar una retícula. Por un lado, está la primera serie de líneas, a la que viene a superponerse y a oponerse la segunda. Pero de la conjunción de las dos se consigue una serie de diamantes.
Ahora bien,, si observas los diamantes, recordando que cada uno de ellos ha de ser dibujado, te arruma la envergadura y la complejidad de la tarea. Estos diamantes son como el futuro por el que trabajamos. Hay que tener valor. Ya tenemos la primera serie de líneas; sólo nos falta cruzarlas.」

*Diseño de Max Bill para Wohnbedarf.
*A Painter of Our Time [trad. Pilar Vázquez]. John Berger, 1958.

14.10.13

(poner todo esto en claro)

「¿Qué es, pues, el tiempo? ¿Quién podrá explicar esto fácil y brevemente? ¿Quién podrá comprenderlo con el pensamiento, para hablar luego de él? Y, sin embargo, ¿qué cosa más familiar y conocida mentamos en nuestras conversaciones que el tiempo? Y cuando hablamos de él, sabemos sin duda qué es, como sabemos o entendemos lo que es cuando lo oímos pronunciar a otro.

¿Qué es, pues, el tiempo? Si nadie me lo pregunta, lo sé; pero si quiero explicárselo al que me lo pregunta, no lo sé. Lo que sí digo sin vacilación es que sé que si nada pasase no habría tiempo pasado; y si nada sucediese, no habría tiempo futuro; y si nada existiese, no habría tiempo presente. Pero aquellos dos tiempos, pretérito y futuro, ¿cómo pueden ser, si el pretérito ya no es él y el futuro todavía no es? Y en cuanto al presente, si fuese siempre presente y no pasase a ser pretérito, ya no sería tiempo, sino eternidad. Si, pues, el presente, para ser tiempo es necesario que pase a ser pretérito, ¿cómo decimos que existe éste, cuya causa o razón de ser está en dejar de ser, de tal modo que no podemos decir con verdad que existe el tiempo sino en cuanto tiende a no ser?」

*Le jardin des Tuileries.
*Dificultad de definir el tiempo. Libro undécimo. Capítulo XIV. Confesiones. San Agustín. S. IV.

9.10.13

De cómo dejarse seducir en un funeral



¿Tienen los libreros alguna oportunidad de ganar esta batalla?
La oportunidad de las librerías de ganar la batalla pasa, en primer lugar, por la unión, además de hacer comprensible a la ciudadanía, que el problema no es sólo de las librerías, sino que es una amenaza para las sociedades democráticas, que se trata de un peligro más grande que el simple cierre de pequeños establecimientos. Esto pasa por el respeto a la ley. Por la toma de conciencia política, que supera las discrepancias derecha-izquierda, de todos los ciudadanos. De lo contrario, Amazon será una multinacional que cambiará la sociedad sin que los ciudadanos se enteren realmente. (…) 

¿Podríamos llegar a pensar que el modelo de negocio de Amazon puede influir en la creación literaria? ¿De qué manera?
 Puede influir en la creación literaria acentuando el fenómeno de la mercantilización del libro. Amazon sólo valora los libros en función del ranking de ventas y con este único argumento no puede, evidentemente, influir positivamente en la creación literaria. La evidencia es que son precisamente aquellos que se escapan de la lógica financiera, promoviendo la calidad editorial, los que mejor resisten frente a Amazon.

Recuerdo los autobuses partiendo de varias plazas españolas, camino de naves de Amazon en el extranjero, cargados de trabajadores. ¿Por qué le gusta a Amazon tanto la mano de obra española?
Para responder a su pregunta sobre los trabajadores españoles en Amazon, debo decirle que he encontrado algunos en Alemania. Ellos no están allí por gusto, sino por necesidad económica. Mujeres y hombres españoles, a veces con amplia titulación, golpeados por la crisis económica, se ven obligados a realizar trabajos penosos a cientos de kilómetros de su familia. Están alojados en condiciones indignas, que me recuerdan al siglo xix. Es la otra cara, la cara oculta de la “revolución digital” y del lado “cool” de Amazon.

Dibuja un panorama dramático. ¿Por qué temen las librerías a Amazon?
Porque es un adversario económico que no respeta las leyes fiscales, que no debe pagar altos alquileres en el centro de las ciudades, que explota a una mano de obra poco formada en las temibles “fábricas en venta”. Para el mismo volumen de libros vendidos, estudios muy serios muestran que para vender el mismo volumen, Amazon contrata 18 veces menos de mano de obra que una librería tradicional de proximidad. Esto quiere decir que cuando contrata un trabajador, fabrica diecisiete parados.

¿La empresa actúa igual en Europa y en EEUU?

La lógica es válida tanto en Europa como en América del Norte. Las librerías americanas han cifrado recientemente la destrucción de empleos libreros a causa de Amazon solamente en el año 2012 en 42.000. Esto es inimaginable. Podríamos, de aquí a unos diez años, asistir a la desaparición de numerosas librerías, e, indirectamente, de importantes editoriales que no pueden existir sin una tupida red de librerías.

¿Por qué Francia y España favorecen la instalación de Amazon con dinero público? ¿Por qué no deberían hacerlo?

Porque los políticos piensan únicamente a corto plazo. Siendo las tasas de paro muy elevadas, se sienten felices anunciando ‘la creación de empleo’, que como ya he dicho destruyen más empleos de los que crean. El dinero público sirve para construir una sociedad y debe estar al servicio del pueblo. Ahora bien, el comportamiento de Amazon muestra que busca fundamentalmente evadir su dinero de los impuestos. Es por lo tanto irónico pensar que los políticos franceses puedan dar varios millones de euros a Amazon cuando el fisco le reclama 200 millones de euros. A eso no se le llama hacer política y defender los intereses del país, sino gestionar la propia carrera personal.

*Our heartless friends the robots. D. S. Halacy Jr. Popular Electronics, 1963.
*Amazon es una amenaza para la sociedad democrática. Entrevista a Jean-Baptiste Malet por Peio H. Riaño para El confidencial. 01.10.2013. [entrevista completa]


28.9.13

Cebolleta a gogó



"Sono ricca e nuda. Sottovento
il freno del carrozze raggiunge
la terra, dove c'è una pianura più giovane
di qualsiasi mente, e voi guarderete
le saracinesche, appena cadono, di pomeriggio.
Adesso che ho vinto, adolescenti, è inutile
nascondersi in palestra per masturbarsi…
…ogni professore si spegne
con il suo candelabro, e non c'è più nessuna donna
dentro il refettorio, nessuna in lui. Ho una veste
nel sangue e una preghiera per esca: questo
è il mio specchio, e il vostro è roto."

"Rica y desnuda. Contra el viento
el freno de las carrozas toca
la tierra, donde hay una llanura más joven
que cualquier mente, y miraréis
las persianas, a duras penas caen por la tarde.
Ahora que he vencido, adolescentes, es inútil
que os escondáis en el gimnasio a masturbaros... 
… cada profesor se apaga
con su candelabro, y no queda ninguna mujer
en el comedor, ninguna en él. Tengo una túnica
en la sangre y una oración por cebo: este
es mi espejo, y el vuestro está roto."





*Tra i salesiani [trad. ugdm]. Milo De Angelis, 1985.
*It's Fun To Be Clean. The Human Beinz, 1968.

24.9.13

Como en el pétreo Sur de Faulkner


「Fear of imitation obsesses minor poets. But in any age a common genius almost indistinguishably will show itself, and the perpetuity of this genius is the only valid tradition, not the tradition which categorizes poetry by epochs and by schools. We know that the great poets have no wish to be different, no time to be original, that their originality emerges only when hay have absorbed all the poetry which they have read, entire, that their first work appears to be the accumulation of other people's trash, but that they become bonfires, that it is only academics and frightened poets who talk of Beckett's debt to Joyce. 」

「El miedo a la imitación obsesiona a los poetas menores. Pero en toda época acaba surgiendo un genio común, casi indiscernible, cuya perpetuidad es la única tradición válida, no esa otra tradición que clasifica la poesía en períodos y escuelas. Sabemos que los grandes poetas no desean ser diferentes, no tienen tiempo de ser originales, que su originalidad sólo aflora cuando han asimilado toa la poesía que han leído, que sus primeras obras parecen ser la acumulación de la basura de otros, pero que se convierten en hogueras, y que son sólo los poetas académicos y amedrentados los que hablan de la deuda de Beckett con Joyce.」

*Realidad a la piedra. Joaquín Reyes, 2013.
*En The Muse of History [trad. Catalina Martínez Muñoz]. Derek Walcott, 1974.

19.9.13

Fake elegy



 


「a fluência de magda - the new cochicho

 destinatário alexandre o´neal:

 um suicida deixou escrito
 ando-me a vingar.

 um mal despedido pediu
 em tribunal só
 que o deixassem ir buscar
 as suas últimas coisas
 o livro à descoberta de portugal
 edição digest
 e uma amostra de perfume carminho.

 uma amante atrasou-se uma vez
 e ele furioso casou com ela.

 uma amante atrasou-se uma vez
 e ele furioso foi logo divorciar-se.

 favores de sangue borrado
 dão entalada na goela.

 perante a lei romana do mercado
 a igreja prepara agora os primeiros poetas digitais.

 um pintor suicida deixou escrito numa pedra
 se eu tivesse uma tela tamanho gêtrês
 iam perceber.

 um amigo dizia ao outro
 caso com ela
 mas é metade para cada um.

 um senhor de idade diz
 aceite um último gesto deste cavalheiro
 e a senhora de idade responde
 abafe-me então.

 um comité analisa se as razões pelas quais
 nos separamos
 são as mesmas pelas quais nos juntamos.

 deram mais um poeta
 como incapacitado para sentir.

 as montanhas azuis da austrália desbotaram
 revelando em tamanho autedóre
 os princípios originais do senhor não deverás
 não atropelarás não integrarás não passarás não repugnarás
 não te sairá pela culatra
 não desmanches que é para mais tarde recordar
 não procures água na lua
 vai-te casar e está quieto
 quem é teu amigo quem é

 este trabalho estava inexplicavelmente assinado num canto
 por comissão de festas do olimpo
 (também se conseguiu saber que o grupo de cantares de cabaréte
 actua às sextas por cima do reino das dinamarquesas toma nota)

 a selecção nacional de poetas seniores continua a empatar
 e a de esperanças a não apresentar soluções no ataque.

 não é que parta isto tudo
 mas reguila.

 ps:
 Oeiras vai ter uma alameda dos poetas
 no ano dois mil.
 isso ri-te.」



「la fluidez de magda – the new cochicho

destinatario alexandre o'neal:

un suicida dejó escrito
me voy a vengar.

tras el despido improcedente
el empleado sólo pidió al tribunal
que le dejase ir a buscar
sus últimas cosas
el libro descubra portugal
edición digest
y una muestra de perfume carminho.

una amante tuvo un atraso
y él furioso se casó con ella.

una amante tuvo un atraso
y él furioso fue a divorciarse.

favores de sangre podrida
se atraviesan en la garganta.

ante la ley romana del mercado
la iglesia prepara ya los primeros poetas digitales.

un pintor suicida dejó escrito en una piedra
si tuviera un lienzo de tamaño getrés
me comprenderían.

un amigo le decía a otro
me caso con ella
pero vamos a medias.

un señor de edad dice
acepte un último gesto de este caballero
y la señora de edad responde
entonces cúbrame.

un comité analiza si las razones que
nos separaron
son las mismas que nos juntaron.

han diagnosticado a otro poeta
incapacidad para sentir.

las montañas azules de australia se han deslavado
revelando en formato valla publicitaria
los preceptos originales del señor no deberás
no atropellarás no integrarás no pasarás no repudiarás
no te saldrá por la culata
no destruyas lo que pretendas recordar
no busques agua en la luna
cásate estate quieto
quién es tu amigo quién es

esta obra estaba inexplicablemente firmada en una esquina
por la comisión de fiestas del olimpo
(también se ha sabido que el grupo de artistas de cabaret
actúa los viernes sobre el reino de las danesas toma nota)

la selección nacional de poetas senior sigue empatada
y la de las promesas sigue sin mostrar estrategias de ataque.

no es que lo destroce todo
pero enreda.

ps:
Oeiras va a tener una alameda de los poetas
en el año dos mil.
eso ríete.」

*Mausoleo de Nuno Moura, Cemitério dos Prazeres, Lisboa. ugdm, 08.09.13.
*Sin título [trad. Andrés Navarro]. Nuno Moura, 1998.

17.9.13

Hostias, en efecto





「Recorrí los estantes buscando ayuda para ciertas investigaciones que el proceso interrumpió y que en la soledad de la isla traté de continuar (creo que perdemos la inmortalidad porque la resistencia a la muerte no ha evolucionado; sus perfeccionamientos insisten en la primera idea, rudimentaria: retener vivo todo el cuerpo. Sólo habría que buscar la conservación de lo que interesa a la conciencia).」





*L'invenzione di Morel. Emidio Greco, 1974.
*La invención de Morel. Adolfo Bioy Casares, 1940.
*Statte Zitta! Mannarino, 2011.

13.9.13

Menos mal que nos queda Portugal



「Mataron a un hombre afuera de mi casa. Un solo balazo por la espalda, a la altura del ombligo. Cayó primero el cráneo. Golpe seco contra el cemento; la banqueta húmeda todavía por la lluvia de la tarde. La cabeza no se rompe tan fácilmente como el hilo que nos ata: permaneció intacta, el pelo engomado hacia atrás, un peinado perfecto; los dientes visibles, tornados hacia fuera como los de un niño con ligero retraso mental. Al día siguiente, apareció su silueta trazada con gis blanco sobre el asfalto. ¿Tembló la mano del que bordeó la orilla su cuerpo? La ciudad, sus banquetas: un enorme pizarrón: en vez de números se suman cuerpos.」

*Eyes of Laura Mars. Irvin Kershner, 1978.
*Mérida (en la banqueta). Valeria Luiselli, 2010.

11.9.13

Demasiado triste para hacerle fotos

「A los ocho perdoné un asesinato.

La homicida maldijo
una disección
involuntaria
y me besó. La baba resbaló. Fue curativa.

Amé los dos dolores y comprendí la carne.

El sol, ojal de un pulverizador
de insecticida
―pensate como preso
romper el armazón
pero te dieron cielo por brazos.
Todos somos mosquitos bajo bóveda.

Lo coloqué mirando al norte,
en posición de vuelo
―también los aviones volaban
y deponían blanco.

    Lloré huesecillos.

Soterré un pico amigo. Mi primer difunto
iba emplumado. Empezaba a oler
a alpiste y a carroña.

Hubo ceremonial contigo,
un círculo callado que esperaba el canto.

Desde entonces la muerte lleva alas.」

*Helvetica. Gary Hustwit, 2007.
*Charlie murió sub sole. Guillermo Morales Sillas, 2013.

12.8.13

¿Cómo fueron las cosas, después de aquello?


「são suicidas, falam
de amor, da eternidade e
oferecem incondicionalmente,
eles matam-nas de imediato, e ficam
a rondar-lhes os cadáveres
até que ressuscitem, infinitamente
menos capazes de identidade


mergulham, à proa do
beijo, o corpo deles
a mutilar o delas como
um animal aflito, elas
estreitas na cama, apenas
um punhado de víveres, o
sangue a iluminar os
lençóis e as mãos escavadas
no peito, elas malignas,
cheias de graça


expelem os filhos
como fumo em que
sufocan, condenadas
pelas cozeduras do seu próprio
forno, ventre impositivo, e
se é menina amarguram, subitamente
aumentadas, mais
indefensas ainda」



「son suicidas, hablan
de amor, de la eternidad y
se dan incondicionalmente,
ellos las matan de inmediato, y se quedan
rondando los cadáveres
hasta que resucitan, infinitamente
menos capaces de identidad


se sumergen, a proa del
beso, el cuerpo de ellos
mutilando el de ellas como
un animal triste, ellas
estrechas en la cama, apenas
un puñado de víveres, la
sangre iluminando las
sábanas y las manos enterradas
en el pecho, ellas malignas,
llenas de gracia


expelen los hijos
como humo en el que
se asfixian, condenadas
por la cocción de su propio
horno, vientre impositivo, y
si es niña se amargan, súbitamente
aumentadas, más
indefensas aún」

* The Girl In The Abstract Bed. Vance Boujairly, Tobias Schneebaum, 1954.
* a cubrição das filhas (fragmento), valter hugo mãe, 2001. [trad. Andrés Navarro].

5.8.13

Quien comparte el secreto del olivo



「Investigación 2: ¿asco o piedad?

Habiéndose probado que cuando a los italianos se les hacen preguntas generales sólo ofrecen una serie de inocentes y un poco bobos NO COMMENT, veamos qué pasa cuando se les hace una pregunta precisa, brutal y ardiente como, por ejemplo, la homosexualidad.

P. P. Pasolini: Ungaretti, en su opinión, ¿existe la normalidad y la anormalidad sexual?

G. Ungaretti: Mire, cada hombre está hecho de una forma distinta, me refiero a su estructura física… está hecho de una forma distinta. Y también está hecho de una forma distinta en su composición espiritual, hasta el punto en que todos los hombres son, a su manera, anormales. Todos los hombres son, en cierto sentido, un contraste en relación a la naturaleza. Y esto es así desde el primer momento, la propia acción civilizadora, que es un acto de prepotencia humana sobre la naturaleza, es una acción contra natura.

P. P. Pasolini: ¿Resulto indiscreto si le pido que me diga algo acerca de las normas y de la transgresión de las normas en su experiencia íntima, personal?

G. Ungaretti: Bien, yo, personalmente, qué quiere que le diga, yo personalmente soy un hombre, soy un poeta, por tanto empiezo por transgredir todas las leyes haciendo poesía. Ahora soy viejo, es decir, sólo respeto las leyes de la vejez, que desgraciadamente son las leyes de la muerte. 」

*Entrevista de Pier Paolo Pasolini a Giuseppe Ungaretti [trad. ugdm], incluida en Comizi d'amore. P. P. Pasolini, 1965.

27.7.13

De la cocción de habas

「Ma s'io avessi previsto tutto questo, dati causa e pretesto, le attuali conclusioni, credete che per questi quattro soldi, questa gloria da stronzi, avrei scritto canzoni?; va beh, lo ammetto che mi son sbagliato e accetto il "crucifige" e così sia, chiedo tempo, son della razza mia, per quanto grande sia, il primo che ha studiato... Mio padre in fondo aveva anche ragione a dir che la pensione è davvero importante. Mia madre non aveva poi sbagliato a dir che un laureato conta più d' un cantante: giovane e ingenuo io ho perso la testa, sian stati i libri o il mio provincialismo, e un cazzo in culo e accuse d' arrivismo, dubbi di qualunquismo, son quello che mi resta... Voi critici, voi personaggi austeri, militanti severi, chiedo scusa a vossìa, però non ho mai detto che a canzoni si fan rivoluzioni, si possa far poesia; io canto quando posso, come posso, quando ne ho voglia senza applausi o fischi: vendere o no non passa fra i miei rischi, non comprate i miei dischi e sputatemi addosso... Secondo voi ma a me cosa mi frega di assumermi la bega di star quassù a cantare, godo molto di più nell'ubriacarmi oppure a masturbarmi o, al limite, a scopare... se son d' umore nero allora scrivo frugando dentro alle nostre miserie: di solito ho da far cose più serie, costruire su macerie o mantenermi vivo... Io tutto, io niente, io stronzo, io ubriacone, io poeta, io buffone, io anarchico, io fascista, io ricco, io senza soldi, io radicale, io diverso ed io uguale, negro, ebreo, comunista! Io frocio, io perchè canto so imbarcare, io falso, io vero, io genio, io cretino, io solo qui alle quattro del mattino, l'angoscia e un po' di vino, voglia di bestemmiare! Secondo voi ma chi me lo fa fare di stare ad ascoltare chiunque ha un tiramento? Ovvio, il medico dice "sei depresso", nemmeno dentro al cesso possiedo un mio momento. Ed io che ho sempre detto che era un gioco sapere usare o no ad un certo metro: compagni il gioco si fa peso e tetro, comprate il mio didietro, io lo vendo per poco! Colleghi cantautori, eletta schiera, che si vende alla sera per un po' di milioni, voi che siete capaci fate bene a aver le tasche piene e non solo i coglioni...  Che cosa posso dirvi? Andate e fate, tanto ci sarà sempre, lo sapete, 
un musico fallito, un pio, un teorete, un Bertoncelli o un prete a sparare cazzate! Ma s'io avessi previsto tutto questo, dati causa e pretesto, forse farei lo stesso, mi piace far canzoni e bere vino, mi piace far casino, poi sono nato fesso 
e quindi tiro avanti e non mi svesto dei panni che son solito portare: ho tante cose ancora da raccontare per chi vuole ascoltare e a culo tutto il resto!」


「De haber previsto todo esto, teniendo en cuenta causas y pretextos, los resultados actuales, ¿creéis que por cuatro duros y esta celebridad de gilipollas habría escrito canciones? Está bien, admito que me he equivocado y acepto mi cruz, así sea. Pido tiempo; de mi estirpe, por grande que sea, soy el primero con estudios… En el fondo, mi padre tenía razón al decir que la jubilación es realmente importante, tampoco mi madre se equivocaba al decir que un graduado vale más que un cantante: joven e ingenuo, yo perdí la cabeza, ya sea por los libros o por mi provincianismo, por una polla en el culo y las acusaciones de arribista, al fin todo eso me ha hecho sospechoso de neutralidad… Vosotros críticos, personajes austeros, militantes severos, pido disculpas a vuestras mercedes, pero nunca he dicho que con canciones pueda hacerse la revolución o pueda hacerse poesía.Yo canto cuando puedo, como puedo, cuando tengo ganas, sin aplausos o silbidos: vender o no no me quita el sueño, no compréis mis discos, escupidme… En vuestra opinión, ¿qué le saco a meterme en harina y estar aquí arriba cantando? Disfruto mucho más emborrachándome, o incluso masturbándome, y si no queda otra follando. Si me da por el humor negro entonces escribo para hurgar en nuestras miserias: en general, tengo cosas más importantes que hacer, construir sobre escombros o mantenerme vivo… Yo todo, yo nada, yo gilipollas, yo borrachuzo, yo poeta, yo bufón, yo anárquico, yo fascista. Yo rico, yo sin un duro, yo radical, yo distinto y yo igual, negro, hebreo, comunista. Yo maricón, yo que canto y sé sacarle tajada, yo embustero, yo sincero, yo genio, yo cretino, yo aquí solo a las cuatro de la mañana, angustia y un poco de vino y ganas de blasfemar. En vuestra opinión, ¿quién me obliga a estar pendiente de lo que espera quien sea? Es obvio, el médico dice "estás deprimido", ni siquiera en la taza del váter tengo un segundo para mí. Y yo que siempre he dicho que era una tontería encajar o no en un molde: compañeros, el juego se ha vuelto cansino y lúgubre, comprad mi trasero, lo vendo barato. Colegas cantautores, batallones electos, que de noche os vendéis por unos pocos millones, vosotros que sois capaces hacéis bien en tener llenos los bolsillos y no sólo los cojones… ¿Qué os puedo decir? Id y actuad, sabéis que va a dar igual, un músico fracasado, un piadoso, un teólogo, un Bertoncelli o un cura soltando chorradas… De haber previsto todo esto, teniendo en cuenta causas y pretextos, igual estaría haciendo lo mismo, me gusta hacer canciones y beber vino, me gusta irme de juerga, además nací lerdo, y por eso sigo adelante y no cambio de chaqueta: aún me quedan tantas cosas que contar a quien quiera escuchar… ¡Y a los demás que les den!」





* Francesco Guccini y Lucio Dalla con el célebre Vito, en una jam session en "Da Vito" a finales de los setenta.
*L'avvelenata [trad. ugdm]. Francesco Guccini, 1976.

21.7.13

Menos apología que analogía

「Unter dem Kapitalismus sind Macht und Geld kommensurable Größen geworden. Jede gegebene Menge Geldes ist in eine ganz bestimmte Macht zu konvertieren und der Verkaufswert jeder Macht läßt sich errechnen. So steht es im großen gesehen. Von Korruption kann hierbei nur die Rede sein, wo dieser Vorgang allzu abgekürzt gehandhabt wird. Er hat in sicherem Ineinanderspiel von Presse, Amtern, Trusts sein Schaltsystem, in dessen Grenzen er durchaus legal bleibt. Der Sowjetstaat hat diese Kommunikation von Geld und Macht unterbunden. Sich selber behältdie Partei die Macht vor, das Geld überläßt sie dem NEP-Mann. In der Wahrnehmung irgendwelcher Parteifunktionen, und sei es der höchsten, sich etwas zurückzulegen, die »Zukunft«, wenn auch nur »für die Kinder« sicherzustellen, ist ganz undenkbar.」

 「El poder y el dinero son en el capitalismo magnitudes conmensurables mutuamente. Una cantidad dada de dinero siempre puede cambiarse por cierto poder determinado, y el valor de venta de un poder igualmente se puede calcular. Así sucede siempre en general. Sólo se puede hablar de corrupción cuando este proceso se gestiona de una manera demasiado abreviada. Este proceso tiene en todo caso en la interrelación que se produce entre la prensa, las autoridades y los trusts su concreto sistema de distribución, dentro de cuyos límites está legalizado. El Estado soviético ha interrumpido esta comunicación dada entre el dinero y el poder. El Estado reserva el poder al Partido, mientras el dinero se lo cede al nepman*. Es impensable que alguien que desempeñe un cargo en el Partido, aunque sea muy alto, se quede con algo para asegurarse "su futuro" o pensando en "sus hijos".」 

*Nepman significa "hombre de la Nueva Política Económica (NEP)". La NEP estuvo en vigor entre 1921 y 1928: a la vista de la catastrófica situación económica, Lenin reintrodujo en la economía soviética algunos elementos procedentes de la actividad privada comercial. El tipo humano que surgió sería el nepman, visto como una especie de estraperlista [N. del T.].

*Gesammelte Schriften, Band IV/1 [trad. Jorge Navarro Pérez]. Walter Benjamin, publicado en la revista Die Kreatur en 1927.

19.7.13

Voy a desembalar mi biblioteca




「When some people talk about money
They speak as if it were a mysterious lover
Who went out to buy milk and never
Came back, and it makes me nostalgic
For the years I lived on coffee and bread,
Hungry all the time, walking to work on payday
Like a woman journeying for water
From a village without a well, then living
One or two nights like everyone else
On roast chicken and red wine.」


「Cuando algunas personas hablan de dinero
lo hacen como si éste fuera un misterioso amante
que se marchó a comprar leche y nunca
regresó, y eso me hace sentir nostálgica
de los años que viví a pan y café
hambrienta todo el tiempo, yendo al trabajo en día de paga
como una mujer que viaja en busca de agua
desde un pueblo sin pozo, viviendo entonces
una o dos noches como todos los demás
a base de pollo asado y vino tinto.」

*Tracy K. Smith y su madre. Años 70.
 *The Good Life [trad. Luna Miguel]. Tracy K. Smith, 2012.

15.7.13

El presidente ordena a la abeja que sea inmortal






*More Bounce to the Ounce. Zapp, 1980.
*Cha Cha Cha. Pedro García and his Del Prado Orchestra, 1956.
*(Hey baby) qué pasó? The Texas Tornados, 1990.

6.7.13

¿Un puente entre el pie y el cerebro?



「And for what, except for you, do I feel love?
Do I press the extremest book of the wisest man
Close to me, hidden in me day and night?
In the uncertain light of single, certain truth,
Equal in living changingness to the light
In which I meet you, in which we sit at rest,
For a moment in the central of our being,
The vivid transparence that you bring is peace.」


「¿Y por qué, sino por ti, siento yo amor?
¿Acaso aprieto contra mí, día y noche oculto en mí,
el libro más exaltado del más sabio entre los hombres?
En la incierta luz de la única verdad cierta,
idéntica en viva mutabilidad a la luz en que
te encuentro, en la que nos sentamos a descansar
un momento en el núcleo de nuestro ser,
la intensa transparencia que tú traes es la paz.」


*En Notes Toward A Supreme Fiction. [trad. ugdm]. Wallace Stevens, 1942.


20.6.13

Alguien cauteloso introduce variaciones en sus hábitos

⎡1. Francois Truffaut on Michelangelo Antonioni:
“Antonioni is the only important director I have nothing good to say about. He bores me; he’s so solemn and humorless.”

2. Ingmar Bergman on Michelangelo Antonioni:

“Fellini, Kurosawa, and Bunuel move in the same field as Tarkovsky. Antonioni was on his way, but expired, suffocated by his own tediousness.”
 
3. Ingmar Bergman on Orson Welles:

“For me he’s just a hoax. It’s empty. It’s not interesting. It’s dead. Citizen Kane, which I have a copy of — is all the critics’ darling, always at the top of every poll taken, but I think it’s a total bore. Above all, the performances are worthless. The amount of respect that movie’s got is absolutely unbelievable.”

4. Ingmar Bergman on Jean-Luc Godard:

“I’ve never gotten anything out of his movies. They have felt constructed, faux intellectual, and completely dead. Cinematographically uninteresting and infinitely boring. Godard is a fucking bore. He’s made his films for the critics. One of the movies, Masculin, Féminin, was shot here in Sweden. It was mind-numbingly boring.”

5. Orson Welles on Jean-Luc Godard:

“His gifts as a director are enormous. I just can’t take him very seriously as a thinker — and that’s where we seem to differ, because he does. His message is what he cares about these days, and, like most movie messages, it could be written on the head of a pin.”⎦

*Blow-up. Michelangelo Antonioni, 1966.
*The 30 Harshest Filmmaker-on-Filmmaker Insults in History. Jason Bailey. Flavorwire, 31.01.2011.

16.6.13

Lo más probable es que al principio fuera "ay", o si acaso "ah"

Formula For The Perfect Ass:

(s+c) x (b+f) / (t-v) = ALLISON!

All variables rated on a scale of 1-20, except "v".

s: overall shape
c: circularity
b: bounciness
f: firmness
t: skin texture
v: ratio of hip circumference to waist circumference




*Formula For the Perfect Ass. Pintada encontrada en los aseos de The Foundry, Dallas. ugdm, 2013.
*Allison's Starting to Happen. Evan Dando. 

15.6.13

Va por ustedes


*Focus. Graham Wilkinson, 2013. [más aquí]
Nota: El pasado 1 de junio, el autor se encontraba jugando una partida de ping pong en el Easy Tiger, sito en el 709 de la calle 6th en Austin (TX), cuando, envalentonado por la clara superioridad de su juego, decidió pedir una cerveza para sí mismo y otra para su maltrecho oponente, cuya identidad el autor prefiere no revelar en esta nota. De camino a la barra, atravesó una zona del local en la que actuaba una banda de música. Para su sorpresa, el cantante interrumpió momentáneamente su actuación y le dedicó un saludo. Media hora más tarde, cuando el autor ya casi había olvidado el incidente, el músico lo abordó: Wow man, you also noticed that, didn't you? I'm pretty sure that we've been brothers in some other life. El autor, algo aturdido, replicó: Well, yeah, I mean, maybe...  Tras un prolongado cruce de datos biográficos, ambos concluyeron que no se habían visto con anterioridad. Constataron también, previa consulta a varios desconocidos que por allí pasaban, que su parecido físico era cuando menos discreto, si no nulo. El autor y el músico, cuyo nombre de pila y artístico es Graham Wilkinson, acordaron mantenerse en contacto.
De natural escéptico en lo tocante a la reencarnación y a las eventuales manifestaciones de vida ultraterrena, el autor admite haber experimentado a su vez cierta sensación de reconocimiento, y aunque no se atreva a imputar dicha sensación al aludido parentesco con el músico en una vida anterior, sí quiere dedicar esta entrada a todos aquellos que consideran la familia como una institución no cercada por límites de género, consanguinidad, ubicación o siglo.

12.6.13

El orgullo es como el flato



⎡eu queria uma mulher que
estivesse numa companhia de dança e
fosse um golpe comunista
dos antigos.

o que eu queria mesmo era trabalhar
numa sapataria cumprimentar as senhoras
apertar-lhes o pé puxar-lhes o fecho da bota
deixar a mão sobre as canjas.

o que era bom era uma multidão
e tu a plenos pulmões
e nós por todo o lado no meio daquilo tudo
e nós num dia destes.

o que era mesmo bom era levar
o meu amor a casa.

e de volta
sintonizá-lo numa canção de rádio.⎦


⎡yo querría una mujer que
estuviera en una compañía de danza y
fuera un golpe comunista
de los de antes.

lo que en verdad me gustaría sería trabajar
en una zapatería adular a las señoras
apretarles el pie tirar del cierre de la bota
apoyar la mano en las gangas.

lo bueno sería una multitud
y tú a pleno pulmón
y nosotros de aquí para allá en medio de todo
y nosotros un día de estos.

lo realmente bueno sería
llevar mi amor a casa.

y al volver
sintonizarlo en una canción de radio. ⎦

*I Wanna Go Places and Do Things. Leo Robin, Richard A. Whiting, 1929.
*Sin título [trad. Andrés Navarro]. Nuno Moura, 1998.

7.6.13

Por qué llamar austericidio a la lobotomía


⎡La lenta agonía del ferrocarril⎦
⎡Los recortes de Fomento para los trenes de media distancia⎦
⎡Fomento suprimirá 48 líneas de Renfe que usan 1,6 millones de personas⎦
⎡Último tren del día a Segovia⎦
⎡Renfe elimina el domingo frecuencias entre Valencia, Cuenca y Madrid⎦
⎡Galicia pierde 50 trenes semanales y cierra 22 estaciones⎦
⎡Renfe cifra en 900.000 los viajeros afectados por la reducción de los servicios⎦
⎡Renfe comienza a suprimir trayectos y frecuencias sin avisar a los viajeros⎦

⎡El AVE Madrid-Alicante se inaugurará el 18 de junio.⎦

*Titular El País. 20.04.2013.
*Titular El País. 15.05.2013.
*Titular El País. 16.05.2013.
*Titular El País. 17.05.2013.
*Titular El País. 24.05.2013.
*Titular El País. 05.06.2013.
*Titular El País. 05.06.2013.
*Titular El País. 06.06.2013.
*Titular El País. 06.06.2013.

6.6.13

Empiezo con lo que sé



Walking Across The Atlantic

I wait for the holiday crowd to clear the beach

before stepping onto the first wave.



Soon I am walking across the Atlantic

thinking about Spain,

checking for whales, waterspouts.


I feel the water holding up my shifting weight.

Tonight I will sleep on its rocking surface.



But for now I try to imagine what

this must look like to the fish below,

the bottoms of my feet appearing, disappearing.⎦


El Atlántico a pie

Espero a que la ociosa multitud despeje la playa
antes de pisar la primera ola.

Enseguida estoy cruzando el Atlántico a pie,
pensando en España,
mirando si hay ballenas, trombas de agua.

Noto el agua sostener mi peso inestable.
De noche dormiré en su oscilante superficie.

Pero, por ahora, trato de imaginar
qué debo parecerles a los peces de abajo,
las plantas de mis pies apareciendo, desapareciendo.⎦

*T. S. Eliot. Bahamas, 1957.
*Walking Across the Atlantic [trad. ugdm]. Billy Collins, 1988.


29.5.13

El fin de una normalidad, el inicio de otra



⎡Dear Comisión de Cultura del Congreso de los Diputados:

I am disappointed to learn that you are considering new steps to protect bullfighting as what is being called a cultural pastime.

Bullfighting is an archaic form of entertainment. It is a violent, bloody spectacle -a throwback to a time when people took no need of the feelings of animals and the bull was an object of torment for boys who wanted to impress their fellows.

Bullfighting has had a long history in Spain, but times and sensibilities have now changed. Today, we see clearly that it is not fair to pit a skilled, practiced, sword-wielding matador against an unwilling, confused, maimed, psychologically tormented and physically debilitated animal.

Tormenting and butchering bulls for entertainment belongs in the Dark Ages -not in 21st century Spain. I urge you to reject the initiative to protect bullfighting as a cultural activity. Cruelty is not part of our culture.

Sincerely,

JM Coetzee ⎦


⎡Estimada Comisión de Cultura del Congreso de los Diputados:

Me decepciona enterarme de que están considerando dar nuevos pasos hacia la protección del toreo como actividad cultural.

Los toros son un espectáculo violento y sangriento, una vuelta a los tiempos en los que el bienestar animal no se tenía en cuenta y donde el toro era sometido a tortura a manos de chavales que querían impresionar a sus amigos.

El toreo goza de una larga tradición en España, pero los tiempos y las sensibilidades han cambiado. Hoy día podemos reconocer la injusticia que supone colocar a un hábil matador, armado y bien entrenado, frente a un animal indefenso, lisiado, confundido y debilitado tanto física como psicológicamente.

Torturar y asesinar toros por el mero espectáculo pertenece a la Edad Media y no a la España del siglo XXI. Les insto a que rechacen la iniciativa de proteger el toreo como actividad cultural. La crueldad no forma parte de nuestra cultura.

Sinceramente,

JM Coetzee⎦


*Pablo Picasso con máscara de Minotauro. Costa Azul. Gjon Mili, 1949. 
*Carta de JM Coetzee a la Comisión de Cultura del Congreso de los Diputados [trad. ugdm]. 28.05.2013.

21.5.13