「There is a saint for just about every human situation, and I was on the track of a curious specimen whose intercession was sought by girls who wanted to get rid of disagreeable suitors. Her home ground, so to speak, was Portugal and she was reputed to have been the daughter of a Portuguese king, himself a pagan, who had betrothed her to the king of Sicily; but she was a Cristian and made a vow of virginity, and when she prayed for assistance in keeping it, she miraculously grew a heavy beard; the Sicilian king refused to have her, and her angry father caused her to be crucified. 」
「Prácticamente existe un santo para todas y cada una de las situaciones, y yo andaba tras la pista de un curioso espécimen cuya intercesión pedían las jóvenes que querían librarse de pretendientes desagradables. Se trataba de una santa cuyo hogar original, por así decirlo, era Portugal, y que al parecer había sido hija de un rey portugués, por lo demás pagano, que había otorgado su mano al rey de Sicilia. Sin embargo, ella era cristiana y había hecho voto de castidad, y cuando rezó para pedir ayuda, desarrolló milagrosamente una barba. El rey siciliano se negó a casarse con ella, y el enfadado padre de la joven ordenó que la crucificaran.」
*Saint Wilgefortis depilatory cream. Sian Kellaway.
*Fifth Bussiness. Robertson Davies, 1970. [Trad. Natalia Cervera]
「Prácticamente existe un santo para todas y cada una de las situaciones, y yo andaba tras la pista de un curioso espécimen cuya intercesión pedían las jóvenes que querían librarse de pretendientes desagradables. Se trataba de una santa cuyo hogar original, por así decirlo, era Portugal, y que al parecer había sido hija de un rey portugués, por lo demás pagano, que había otorgado su mano al rey de Sicilia. Sin embargo, ella era cristiana y había hecho voto de castidad, y cuando rezó para pedir ayuda, desarrolló milagrosamente una barba. El rey siciliano se negó a casarse con ella, y el enfadado padre de la joven ordenó que la crucificaran.」
*Saint Wilgefortis depilatory cream. Sian Kellaway.
*Fifth Bussiness. Robertson Davies, 1970. [Trad. Natalia Cervera]
Jaja! Genial. Diablos tutelares...
ResponderEliminarLorca le puso a Whitman mariposas en la barba en un collage de "Poeta en Nueva York".
Soberbio blog. Impresionado ando. Comienzo con los atrasados...
ResponderEliminar