22.6.11

Recuerda, rechaza, permanece






「Убивать за убийство несоразмерно большее наказание чем самое преступление. Убийство по приговору несоразмерно ужаснее, чем убийство разбойничье. Тот, кого убивают разбойники, режут ночью, в лесу или как-нибудь, непременно еще надеется, что спасется, до самого последнего мгновения. Примеры бывали, что уж горло перерезано, а он еще надеется, или бежит, или просит. А тут, всю эту последнюю надежду, с которою умирать в десять раз легче, отнимают наверно; тут приговор, и в том, что наверно не избегнешь, вся ужасная-то мука и сидит, и сильнее этой муки нет на свете. Приведите и поставьте солдата против самой пушки на сражении и стреляйте в него, он еще всё будет надеяться, но прочтите этому самому солдату приговор наверно, и он с ума сойдет или заплачет. Кто сказал, что человеческая природа в состоянии вынести это без сумасшествия? Зачем такое ругательство, безобразное, ненужное, напрасное? Может быть, и есть такой человек, которому прочли приговор, дали помучиться, а потом сказали: «ступай, тебя прощают». Вот эдакой человек, может быть, мог бы рассказать. Об этой муке и об этом ужасе и Христос говорил.」

「Matar a un asesino por su asesinato es un castigo incomparablemente mayor que el crimen mismo. La muerte por condena es infinitamente más terrible que la muerte a manos de un asesino. Aquel a quien unos bandidos quitan la vida, apuñalándoie por la noche, en pleno bosque o como sea; hasta el último instante, sin duda, mantiene la esperanza de salvarse. Ha habido casos de personas a las que les habían cortado la garganta y aún tenían esperanzas de huir o pedían clemencia. En la otra circunstancia, en cambio, esta última esperanza con la cual morir resulta diez veces más fácil, la arrebatan con certeza; hay una sentencia dictada, y el convencimiento de que su cumplimiento es ineludible radica todo el espantoso tormento, y no hay otro que le supere en todo el mundo. Conduzca a una soldado al combate y colóquelo ante un cañón que ha de disparar contra él; aun en este caso el soldado tendrá la esperanza de salir con vida; pero léale una sentencia que se ejecutará con certeza, y el soldado se volverá loco o se pondrá a llorar. ¿Quién ha dicho que la naturaleza humana es capaz de soportar semejante tortura sin que la razón se perturbe? ¿Para qué semejante escarnio, tan horrible e inútil? Quizá exista algún hombre al que le hayan leído semejante sentencia, le hayan torturado cierto tiempo y luego le hayan dicho: "Ea, te perdonan." Un hombre así quizá podría contarlo. De esa tortura y ese horror habló también Cristo.」

*黒澤明. 白痴, 1951. [El idiota | Akira Kurosawa]
*Идиот. Фёдор Михайлович Достоевский, 1868. [El idiota | Fiódor Dostoyevski]

No hay comentarios:

Publicar un comentario