3.2.12

La calderilla de un sueño






「Human nature presents human minds with a puzzle which they have not yet solved and may never succeed in solving, for all that we can tell. The dichotomy of a human being into 'soul' and 'body' is not a datum of experience. No one has ever been, or ever met, a living human soul without a body... Someone who accepts - as I myself do, taking it on trust - the present-day scientific account of the Universe may find it impossible to believe that a living creature, once dead, can come to life again; but, if he did entertain this belief, he would be thinking more 'scientifically' if he thought in the Christian terms of a psychosomatic resurrection than if he thought in the shamanistic terms of a disembodied spirit.」

「La naturaleza humana presenta la mente humana con un rompecabezas aún no resuelto y que, por lo que sabemos, quizá no se resuelva nunca. La dicotomía del ser humano en "alma" y "cuerpo" no es un dato de la experiencia. Nadie ha sido nunca, ni conocido, un alma humana que viva sin un cuerpo... A quien acepte ―como yo mismo, dándola por buena― la actual concepción científica del Universo, le resultará casi imposible creer que una criatura viva, una vez muerta, pueda volver a la vida; sin embargo, y aunque mantenga esa creencia, pensará de un modo "más científico" si adopta el punto de vista cristiano de una resurrección psicosomática que si piensa en los términos chamánicos del espíritu sin cuerpo.」

*Resurrect Dead, The Mystery of the Toynbee Tiles. Jon Foy, 2011.
*Experiences [trad. ugdm]. Arnold Toynbee, 1969.

No hay comentarios:

Publicar un comentario