25.2.12

Un circuncidador rabínico





Ecco con Grooveshark


「Era la più grassa puttana che mai avessi visto, la donna più grassa che avessi guardato. Aveva un vestito di seta cangiante, perline al collo, un ventaglio di struzzo, mani delicate. Uno le disse: "schifosa montagna di grasso" rise e dimenò il corpo come a dire sì, o buon Gesù, certo sì. Farlo con te non deve essere comodo, sei grassa come tre..... e invece no, invece mi dicono che bel posto hai, sei più bella di Marilyn o di Evelyn, non ricordo più. Rise e dimenò il capo, farfugliò qualcosa, come a dire sì. Vedete come va il mondo? Ecco com'è che va il mondo! La mia anima non stilla miele e dolcezze, happyness and truth, bisogni naturali. Ma io ho una bambina, negli intervalli, che mi accarezza i bianchi capelli. E gli anni si fanno docili al suo tocco, mi bacia sulle guance crudeli e giochi pazienti di rami mi intreccia con le sue pupille da gatta. Era d'aprile o forse era maggio? Per caso la rincontrai, risi e dimenai il capo, accennai qualcosa tanto per dire sì. Vedete come va il mondo? Ecco com'é che va il mondo! 」

「Era la puta más gorda que jamás hubiera visto, la mujer más gorda que hubiera visto. Llevaba un vestido de seda tornasolada, pequeñas perlas en el cuello, un abanico de plumas de avestruz, manos delicadas. Alguien le dijo: montaña de grasa repugnante. Se echó reír y sacudió el cuerpo como diciendo sí. Oh, por Dios, claro que sí. No debe ser cómodo hacerlo contigo, eres gorda como tres… Y sin embargo, me dicen que tienes un rincón hermoso, que eres más hermosa que Marilyn o Evelyn, ya no me acuerdo. Rió y sacudió la cabeza, murmuró algo, como si fuera a decir que sí. ¿Veis cómo va el mundo? ¡Así es como va el mundo! Mi alma no rezuma miel y dulzura, happyness and truth, las necesidades naturales. Pero tengo una niña que en los descansos me acaricia el pelo blanco. Y los años se hacen dóciles a su tacto. Me besa las mejillas crueles y un paciente juego de ramas me ata a sus pupilas de gata. ¿Era abril o era mayo? La volví a ver por casualidad, rió y sacudió la cabeza, murumuró algo, para al final decir que sí. ¿Veis cómo va el mundo? ¡Así es como va el mundo!」

*Niente è come sembra. Franco Batiatto, 2007.
*Ecco com'è che va il mondo [trad. ugdm]. Franco Batiatto, 1996.

No hay comentarios:

Publicar un comentario