8.12.10

Instinto de peregrinación






「Il faut admettre que si le coeur a ses raisons que la raison ne connaît pas, c'est que celle ci est moins raisonnable que notre coeur. Sans doute, sommes nous tous des Narcisse, aimant et détestant leur image, mais à qui toute autre est indifférente. C'est cet instinct de ressemblance qui nous mène dans la vie, nous criant ¡halte! devant un paysage, une femme, un poème. Nous pouvons en admirer d'autres, sans ressentir ce choc. L'instinct de ressemblance est la seule ligne de conduite qui ne soit pas artificieue. Mais dans la société, seuls les esprits grossiers sembleront ne point pécher contre la morale, poursuivant toujours le même type. Ainsi certains hommes s'acharnent sur les ¡blondes!, ignorant que souvent les ressemblances les plus profondes sont les plus secrètes.」

「Hay que admitir que si el corazón tiene razones que la razón desconoce, es porque esta última es menos razonable que nuestro corazón. Sin duda todos somos Narcisos, que aman y detestan su propia imagen, pero a quienes cualquier otra resulta indiferente. Es ese instinto de semejanza el que nos conduce por la vida, gritándonos «¡alto!» ante un paisaje, una mujer, un poema. Podemos sentir admiración por otros, sin experimentar esa sacudida. El instinto de semejanza es la única línea de conducta que no es artificial. Pero en la sociedad, sólo los espíritus vulgares parecerán no estar cometiendo un pecado contra la moral cuando persiguen siempre el mismo modelo. Así es como algunos hombres se empecinan con las «rubias», ignorando que con frecuencia las semejanzas más profundas son las más secretas.」

*Le diable au corps. Claude Autant-Lara, 1947.
*Le diable au corps. Raymond Radiguet, 1921.

1 comentario:

  1. Pues eso. Demasiados entes que las prefieren rubias para tan pocos seres.

    ResponderEliminar