20.11.09

De repente ventanas



*«Everything will be alright. Probably tomorrow a big car arrives, a fast racing-car, you know? You like those, don’t you? And a man jumps out and tells that everything is alright again. And water runs into your mouth and the doves fly. And maybe the dead come back to live.»

**«When the light poured down through a hole in the clouds, | We knew the great poet was going to show. And he did. | A limousine with white tires and stained-glass windows | Dropped him off. (…) “No need to rush,” he said at the close of the reading, “the end | Of the world is only the end of the World as you know it.”

*«Ya verás, todo se va a arreglar. Quizá mañana mismo llegue un coche grande. Un coche deportivo ¿sabes? ¿Te gustan o no? Y bajará de él un tipo que dice que todo vuelve a estar bien. Y el agua correrá de nuevo por tu boca y volarán palomas. Y quizá los muertos resuciten.»

**«Cuando la luz se vertía por un agujero en las nubes, | supimos que iba a aparecer el gran poeta. Y así fue. | Se bajó de una limusina con neumáticos blancos y vidrieras en las ventanas. (…) “No hay prisa —dijo al finalizar la lectura—, el fin del mundo sólo es el fin del mundo tal y como lo conocéis”.»

*Le temps du loup. Michael Haneke, 2003.
**The great poet returns. Mark Strand, 1998.

No hay comentarios:

Publicar un comentario