21.8.10

Primero haré el viaje, luego me iré



「Thus, I learned the important rule that everything unconscious is asocial, and that not everything conscious is social. On the contrary, there are highly praiseworthy, indeed culturally valuable, attributes and impulses which have to be repressed in order to considerations of material survival. On the other hand, there are highly antisocial activities which society rewards with fame and honor. Divinity students were very difficult to deal with in this respect; there was always a serious conflict between sexuality and practice of their vocation. I decided, therefore, not to accept any more clergymen for treatment.
The change in the sexual sphere was equally striking. Patients who up to the attainment of orgastic potency had no conflicts about going to prostitutes, now felt incapable of doing so. Women who previously had patiently endured living with an unloved man, who had surrered the sexual act as a "marital duty", were no longer able to do so. They went on strike, would have no more of it. What could I say against it? It was at variance with all the accepted views, such as the one that a wife, as a matter of course, has to grant her husband sexual satisfaction as long as the marriage lasts; whether she wants to or not, whether she loves him or not, whether she is aroused or not. The ocean of lies in this world is deep!」

「Por lo tanto, reconocí el importante principio de que no todo lo inconsciente es antisocial, ni todo lo consciente social. Por el contrario, existen impulsos y rasgos culturales muy importantes que deben ser reprimidos en razón de consideraciones de superviviencia material. Asimismo, hay actividades sumamente antisociales que la sociedad premia con fama y honor. Los estudiantes eclesiásticos representaban una dificultad seria a este respecto; aparecía siempre un conflicto grave entre la sexualidad y la práctica de su devoción. Decidí en consecuencia no aceptar más eclesiásticos para tratamiento.
El cambio en la esfera sexual sorprendía igualmente. Los pacientes que hasta el momento de alcanzar la potencia orgástica no tenían conflictos si cumplían el acto sexual con prostitutas, eran ahora incapaces de hacerlo. Las mujeres que antes habían soportado vivir con un hombre a quien no querían, que habían aceptado el acto sexual como un "deber marital", no eran capaces de continuar. Se declararon en huelga, no lo soportaron más. ¿Qué podía decir contra eso? Estaba en desacuerdo con todos los puntos de vista aceptados, tales como, por ejemplo, que la mujer naturalmente debe proporcionar satisfacción sexual a su cónyuge mientras dure el matrimonio, lo ame o no, le guste o no, esté excitada o no. ¡El océano de las mentiras en este mundo es profundo!」

*Annie Pink y Whilem Reich, años 30.
*The Function of the Orgasm. Wilhelm Reich, 1927.

3 comentarios:

  1. Interesante el abanico de lecturas que tienes ultimamente.

    ResponderEliminar
  2. Altamente interesante, genio.

    -----

    Studs Terkel: Hoy en día todo es muy impersonal. Tú has dicho qué va a pasar. ¿Qué pasará?

    Bob Dylan: Lo que va a pasar es que tiene que producirse una explosiónde algún tipo. La lluvia dura va a caer. En el último verso, cuando digo "Where the pellets of poison are flooding the waters", eso significa todas las mentiras. Todas las mentiras que se le cuentan a la gente en sus radios y en sus periódicos. Todo lo que tienes que hacer es pensar un minuto. Están tratando de arrebatarle el cerebro a la gente. Algo que quizá ya se haya consumado. Odio pensar que es así. Todas esas mentiras las veo como un veneno.

    (Chicago, mayo 1963)

    ResponderEliminar
  3. Eso es lo que se llama un bofetón a Freud (a quien tanto admiraba) en toda regla, y claro, al poco tiempo lo echaron de la API. La foto está muy bien, no la conocía, y lo del viaje ya me lo explicarás aunque algo intuyo...

    ResponderEliminar