「"Sometimes it seems as if Spain was in charge of preserving the past for the rest of Europe: sounds, smells, occupations that have disappeared from almost everywhere... human voices that pronounce drawn-out cries, exhortations reverberating among the houses, fruit and fish and flowers in carts and donkey baskets, all those things that been rendered obsolete by social justice, technology and big business, leaving the world both richer and poorer (p. 298)".
To these eloquent words one can only add that ―alas!―they are less true today than when they were written in 1985. Old Spain is growing harder and harder to find; and, tragically, the travel writings of Cees Nooteboom are contributing to its disappearance. Throngs of Dutch and German readers, heeding Nooteboom's advice, will already have skipped the Costa Brava in favor of the "mysterious, secluded, unknown" provincial towns of the interior where ―he promises― "the food is simple and the wine cheap" (pp. 204, 45). Roads to Santiago will persuade thousands more from the United States and Britain to head for these less and less mysterious, secluded, or unknown destinations. Whether he likes it or not, Nooteboom is part of the tourism industry.」
「"Algunas veces parece como si España fuese la encargada de preservar el pasado para el resto de Europa: sonidos, olores, ocupaciones que ya han desaparecido de casi todas partes... voces humanas que pronuncian gritos interminablemente largos, exhortaciones que resuenan entre las casas, fruta y pescado y flores que llevan en cestas a lomos de burro o en carreta, todas esas cosas que la justicia, la tecnología o los grandes negocios han convertido en obsoletas, y que hacen que el mundo sea un lugar más rico y más pobre (p. 298)".
A estas elocuentes palabras uno solo puede añadir que, lamentablemente, son menos ciertas hoy que cuando fueron escritas, en 1985. La vieja España es cada vez más y más difícil de encontrar, y lo trágico es que los libros de viajes de Cees Nooteboom contribuyen a su desaparición. Multitudes de lectores holandeses y alemanes, haciendo caso del consejo de Nooteboom, habrán preferido cambiar la Costa Brava por las provincias "misteriosas, recluidas y desconocidas" del interior, donde él promete que "la comida es casera y el vino barato" (pp. 204, 45). El desvío a Santiago convencerá a muchos otros miles de turistas americanos y británicos para que pongan rumbo a estos destinos cada vez menos misteriosos, recluidos y desconocidos. Tanto si le gusta como si no, Nooteboom forma parte de la industria turística.」
*Harry Mulisch, Cees Nooteboom, Hugo Claus. Ibiza, 1959.
*Stranger Shores. J. M Coetzee, 2002.
To these eloquent words one can only add that ―alas!―they are less true today than when they were written in 1985. Old Spain is growing harder and harder to find; and, tragically, the travel writings of Cees Nooteboom are contributing to its disappearance. Throngs of Dutch and German readers, heeding Nooteboom's advice, will already have skipped the Costa Brava in favor of the "mysterious, secluded, unknown" provincial towns of the interior where ―he promises― "the food is simple and the wine cheap" (pp. 204, 45). Roads to Santiago will persuade thousands more from the United States and Britain to head for these less and less mysterious, secluded, or unknown destinations. Whether he likes it or not, Nooteboom is part of the tourism industry.」
「"Algunas veces parece como si España fuese la encargada de preservar el pasado para el resto de Europa: sonidos, olores, ocupaciones que ya han desaparecido de casi todas partes... voces humanas que pronuncian gritos interminablemente largos, exhortaciones que resuenan entre las casas, fruta y pescado y flores que llevan en cestas a lomos de burro o en carreta, todas esas cosas que la justicia, la tecnología o los grandes negocios han convertido en obsoletas, y que hacen que el mundo sea un lugar más rico y más pobre (p. 298)".
A estas elocuentes palabras uno solo puede añadir que, lamentablemente, son menos ciertas hoy que cuando fueron escritas, en 1985. La vieja España es cada vez más y más difícil de encontrar, y lo trágico es que los libros de viajes de Cees Nooteboom contribuyen a su desaparición. Multitudes de lectores holandeses y alemanes, haciendo caso del consejo de Nooteboom, habrán preferido cambiar la Costa Brava por las provincias "misteriosas, recluidas y desconocidas" del interior, donde él promete que "la comida es casera y el vino barato" (pp. 204, 45). El desvío a Santiago convencerá a muchos otros miles de turistas americanos y británicos para que pongan rumbo a estos destinos cada vez menos misteriosos, recluidos y desconocidos. Tanto si le gusta como si no, Nooteboom forma parte de la industria turística.」
*Harry Mulisch, Cees Nooteboom, Hugo Claus. Ibiza, 1959.
*Stranger Shores. J. M Coetzee, 2002.
el arte de no derramarse demasiado
ResponderEliminar