「Eu devia estar contente porque eu tenho um emprego, sou um dito cidadão respeitável e ganho quatro mil cruzeiros por mês… Eu devia agradecer ao Senhor por ter tido sucesso na vida como artista. Eu devia estar feliz porque consegui comprar um Corcel 73… Eu devia estar alegre e satisfeito por morar em Ipanema depois de ter passado fome por dois anos aqui na Cidade Maravilhosa... Ah! Eu devia estar sorrindo e orgulhoso por ter finalmente vencido na vida mas eu acho isso uma grande piada y um tanto quanto perigosa… Eu devia estar contente por ter conseguido tudo o que eu quis mas confesso abestalhado que eu estou decepcionado... Porque foi tão fácil conseguir e agora eu me pergunto "e daí?" Eu tenho uma porção de coisas grandes prá conquistar e eu não posso ficar aí parado... Eu devia estar feliz pelo Senhor ter me concedido o domingo pra ir com a família no Jardim Zoológico dar pipoca aos macacos... Ah! mas que sujeito chato sou eu que não acha nada engraçado macaco, praia, carro, jornal, tobogã. Eu acho tudo isso um saco... É você olhar no espelho se sentir um grandessíssimo idiota, saber que é humano, ridículo, limitado, que só usa dez por cento de sua cabeça animal... E você ainda acredita que é um doutor, padre ou policial que está contribuindo com sua parte para o nosso belo quadro social...Eu que não me sento no trono de um apartamento com a boca escancarada cheia de dentes esperando a morte chegar... Porque longe das cercas embandeiradas que separam quintais no cume calmo do meu olho que vê assenta a sombra sonora de um disco voador…」
「Debería estar contento porque tengo un trabajo, soy lo que se dice un ciudadano respetable y gano cuatro mil cruzeiros al mes… Debería dar gracias al Señor por haber tenido suerte en mi carrera como artista. Debería estar feliz porque he conseguido comprarme un Corzel 73… Debería estar contento y satisfecho por vivir en Ipanema después de haber pasado hambre durante dos años aquí en la Ciudad Maravillosa. Ah, debería estar sonriendo y orgulloso por haber triunfado al fin en la vida, pero eso me parece una gran broma, incluso un poco peligrosa… Debería estar contento por haber conseguido todo lo que quise pero confieso tontamente que estoy decepcionado… Porque fue tan fácil conseguirlo, me pregunto, ¿y ahora? Aún me quedan grandes cosas por conquistar y no me puedo quedar aquí parado… Debería estar feliz porque el Señor me haya concedido el domingo para ir con la familia al jardín zoológico y tirarle palomitas a los monos. Ah, pero qué tipo más aburrido soy que no encuentro nada gracioso mono, playa, coche, periódico, tobogán. Todo eso me parece un coñazo. Y si te miras en el espejo y te sientes un grandísimo idiota, y entiendes que eres humano, ridículo, limitado, que sólo usas el diez por ciento de tu cabeza animal… Y si todavía piensas que eres un médico, un sacerdote o un policía que está poniendo su granito de arena para nuestro hermoso esquema social… Yo que no me siento en la taza de un apartamento con la boca abierta de par en par llena de dientes esperando que llegue la muerte… Porque lejos de las rejas con banderas que separan los patios, en la cima tranquila de mi ojo que observa descansa la sombra sonora de un platillo volante…」
*I Was a Male War Bride. Howard Hawks, 1949. *Les diaboliques. Henri-Georges Clouzot, 1954. *Carnival of Souls. Herk Harvey, 1962. *Stille dage i Clichy. Jens Jørgen Thorsen, 1970. *Die linkshändige Frau. Peter Handke, 1978. *Nu. Simon Staho, 2003. *Franklyn. Gerald McMorrow, 2008. *The Broken. Sean Ellis, 2008. *Vlees. Nienke Huitenga, 2010. *Submarine. Richard Ayoade, 2010.
「Changed the stone that draws her when revisited alone. Or she who changes it when side by side. Now alone it leans. Backward or forward as the case may be. It is to nature alone it owes its rough-hewn air? Or to some too human hand forced to desist? As Michelangelo's from the the regicide's bust. If there may not be no more questions let there at least be no more answers. Granite of no common variety assuredly. Black as jade the jasper that flecks its whiteness. On its what is the wrong word its untitled face obscure graffiti.」
「Cambiada la piedra que le atrae cuando visitada a solas. O ella quien cambia cuando juntas. Ahora está inclinada. Hacia a atrás o hacia delante según. ¿Debe a la naturaleza sola este aire de boceto? ¿O a los cuidados de una mano demasiado humana obligada a renunciar? Como la de Miguel Angel en el busto del regicida. Si no puede ya haber preguntas que pueda al menos no haber más respuestas. Granito sin discusión de una variedad rara. Negro como jade el jaspe que salpica blancura. Sobre la superficie cómo decirlo vuelta del revés con tallas oscuras. Grafitti de los siglos que el ojo solicita en vano. 」
*Samuel Beckett. Musée de la Préfecture de Police de Paris. *Ill seen ill said [trad. Jenaro Talens y Juan V. Mertínez Luciano]. Samuel Beckett, 1981.
「Our psychic universe is expanding even more rapidly than the physical universe. Let us define the measurement of known scientific facts in the year 1 A.D. as "one jesus," using the name of the celebrated philosopher born that year.
Before going any further, let us ask how long it took to arrive at one jesus. One way of estimating is to take the estimated age of homo sapiens, in which case it took 40,000 to 100,000 years.
How long did it take to double this accumulation of knowledge, to achieve two jesuses? It required 1500 years - until 1500 A.D. How long did it take to double again and obtain four jesuses? It required 250 years, and we had four jesuses in our larder by 1750.
The next doubling took 150 years, and by 1900 A.D. humanity had eight jesuses in our information account. The next doubling took 50 years, and by 1950 we had 16 jesuses. The next, ten years, and by 1960 we had 32 jesuses. The next doubling took seven years, and by 1967 we had 64 jesuses. And the next doubling took 6 years; by 1973 we have 128 jesuses.
There is no reason to imagine that the acceleration has stopped. Thus, we almost certainly reached 256 j around 1978-79 and 512 j in 1982.
In short, we are living in a mental transformation space; that is, an omnidimensional halo expanding toward infinity in all directions. And the electronic center of this halo of mentation is possibly everywhere. It is all available to you right where you are sitting now. Just plug in a terminal. The machine doesn't care who or what you are.」
「Nuestro universo psíquico se expande incluso a mayor velocidad que el universo físico. Definamos la medición de los hechos científicos conocidos en el año 1 DC como "un Jesús", utilizando el nombre del célebre filósofo nacido en ese año.
Antes de proseguir, preguntémonos cuánto tiempo se tardó en llegar a un Jesús. Una forma de aproximación es adoptar la edad estimada del homo sapiens, que se prolongó de 40.000 a 100.000 años.
¿Cuánto tiempo le costó duplicar esa acumulación de conocimientos hasta lograr dos Jesuses? Requierió 1500 años - hasta el año 1500 ¿Cuánto tiempo tardó en duplicar de nuevo y obtener cuatro Jesuses? Costó 250 años, sólo tuvimos cuatro Jesuses en nuestra despensa hacia 1750.
La nueva duplicación llevó 150 años, hacia 1900 la humanidad contaba con ocho Jesuses en nuestro saldo de información. Duplicarlo tomó los siguientes 50 años, y en 1950 teníamos 16 Jesuses. La siguiente, diez, y en 1960 teníamos 32 Jesuses. Duplicar otra vez costó siete años, en 1967 tuvimos 64 Jesuses. Y la duplicación siguiente llevó 6 años; en 1973 tenemos 128 Jesuses.
No hay razón para pensar que la aceleración se haya detenido. Por tanto, es casi seguro que llegaremos a 256 j alrededor de 1978-79, y a 512 j en el año 1982.
En pocas palabras, estamos viviendo en un espacio de transformación mental: esto es, una omnidimensional haloexpansión en infinitas direcciones. Y el centro electrónico de ese halo de actividad mental puede estar en todas partes. Todo está disponible para ti en este mismo instante, sentado donde te encuentras. Sólo tienes que conectarte en un terminal. A la máquina no le importa quién o qué eres.」
*Uphill for Jesus. Ben Barton, 2008. *The Jumping Jesus Phenomenon [trad. ugdm]. Robert Anton Wilson, 1973. *Jumping Jesus. Counting Crows, 2012.
「El pasado 1 de julio el New York Magazine, en un excelente reportaje de Lisa Miller, rescataba los resultados de una investigación publicada unos meses atrás por Paul Kiff y otros científicos de la Universidad de Berkeley, según la cual el dinero deshumaniza. El ejercicio del poder y el dinero tiende a cambiar de forma permanente, a reprogramar, el cerebro llevando a posiciones más alejadas de la ética. Cuanto más poder y dinero menos empatía. La explicación básica es que el dinero y el poder acrecentan la producción de testosterona, lo que a su vez genera más dopamina, lo que produce placer al cerebro, y este tiende a buscarlo aún más. La codicia lleva a más codicia para satisfacer al cerebro, produciendo cambios de carácter permanente.」
*La muerte de un burócrata. Tomás Gutiérrez Alea, 1966. *Adictos a la codicia. Andrés Ortega, 05.07.12. [aquí]